大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于城市建筑风格困惑英语的问题,于是小编就整理了1个相关介绍城市建筑风格困惑英语的解答,让我们一起看看吧。
garden美式英语是什么?
院子,庭院: 英式garden 美式yard, (这就是美国警察一去到Scotland Yard----苏格兰场(伦敦警察厅),就想看看院子在哪里,其实根本没有院子,呵呵)。
英式中,“yard” 翻译为 “场”, 就好像成都的 “北较场”,“万年场” 都是以前练兵的训练场。
(图片来源网络,侵删)
美式中,“garden”翻译为“花园”, 特指人工修建的花园。英式英语和美式英语之间的差别有时是惊人的,在发音、词汇的使用、语法、和表达方式上都不同。在国内时英语学得很不错的人,一旦到了美国,往往感到美式英语的困惑,不得不花大量的时间来适应美式英语。 我到过美国好多次,在生活中仍然常出现美式英语引起的麻烦。
到此,以上就是小编对于城市建筑风格困惑英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于城市建筑风格困惑英语的1点解答对大家有用。
(图片来源网络,侵删)
版权声明:本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。